Comment enseigner interprètes gestuels

February 23

Comment enseigner interprètes gestuels


Interprétation en langue des signes est une profession difficile et dynamique pour les personnes ayant des compétences linguistiques et sociales exceptionnelles. Le besoin d'interprètes qualifiés augmente plus vite que l'offre d'interprètes disponibles, rendant le besoin d'une formation d'interprète de qualité critique. Interprétation en langue des signes est une compétence complexe; enseigner implique bien plus que l'enseignement des compétences linguistiques.

Instructions

1

Vérifiez pour confirmer que vos élèves ont une base solide en langue des signes avant de commencer la formation des interprètes. Enseigner l'interprétation en langue des signes ne est pas le même que l'enseignement de la langue des signes avancés. Les élèves ont besoin de compétences de signature avancées pour commencer à apprendre à interpréter. Professionnels interprètes en langue des signes, que les interprètes de langues parlées, doivent être absolument couramment dans les deux langues utilisées.

2

Assurez-vous que vos élèves ont une bonne culture générale et sont bien lus à travers une gamme de sujets. Les connaissances de base dans un éventail de domaines sera utile aux étudiants, car ils auront probablement besoin d'interpréter communication signée dans une gamme de milieux professionnels et sociaux au cours de leur carrière.

3

Présentez vos étudiants aux principes et techniques de l'interprétation en langue des signes fondamentaux. Assurez-vous qu'ils comprennent les différences structurelles et lexicales entre les langues parlées signés et avec lesquels ils travaillent. Donnez-leur faire pratiquer l'interprétation consécutive (peines d'interprétation ou de brefs passages immédiatement après on dit). Demandez à vos élèves de regarder et d'évaluer le travail des autres.

4

Familiarisez vos élèves avec interprétation simultanée (fournir une interprétation tout discours est en cours). Cela exige un niveau plus élevé de l'interprétation d'habileté que l'interprétation consécutive. Assurez-vous que vos élèves à comprendre leur travail ne est pas seulement de traduire des mots et des phrases avec précision, mais pour transmettre l'acte de communication plus le haut-parleur ou signataire a l'intention (par exemple, une question, demander ou commande).

5

Donnez à vos élèves amplement l'occasion de pratiquer leur langue des signes et signer interprétation compétences en dehors de la salle de classe. Fournir laboratoires de langues pour la pratique indépendante. Encourager les élèves à participer ou à se porter volontaires pour des activités impliquant la communauté des sourds. Offrir des stages pour les initier à l'interprétation dans les milieux professionnels.

6

Discuter des exigences éthiques de la langue des signes interprétation avec vos élèves. Assurez-vous qu'ils comprennent leur responsabilité à interpréter avec précision et sans ajout ou omission, et qu'ils savent pour éviter d'injecter des opinions personnelles dans leurs interprétations.

7

Assurez-vous que la formation et les connaissances de vos élèves est suffisamment rigoureux pour les qualifier pour la certification professionnelle. Aux États-Unis, l'Association Nationale des Sourds et le Registre des interprètes pour les sourds (NAD / RID) offrir conjointement des examens de certification en général et spécialisé interprétation en langue des signes. NAD / certification RID est reconnu nationalement. De nombreux États ont également leurs propres exigences d'octroi de licences pour les interprètes en langue des signes.

Conseils et avertissements

  • Interprétation en langue des signes est une compétence complexe qui nécessite des années à maîtriser. Souligner à vos élèves la nécessité de l'éducation et de la formation professionnelle continue après leur formation initiale est terminée.